LA MENTE DE JOSÉ MARÍA ARGUEDAS. Aculturación: la "bienamada desventura" del bilingüísmo.

LA MENTE DE JOSÉ MARÍA ARGUEDAS. Aculturación: la "bienamada desventura" del bilingüísmo.

Carnaval del Pueblo de Tambobamba y el Bilingüismo en la Literatura Peruana

Introducción al Carnaval y Contexto Cultural

  • Se menciona el carnaval del pueblo de Tambobamba, destacando su importancia cultural.
  • Referencias a personajes locales como Chad Angola y Óscar de Julián, sugiriendo una conexión con la música y la tradición.

José María Arguedas: Un Escritor Bilingüe

  • José María Arguedas es presentado como un destacado representante de la literatura peruana, conocido por su bilingüismo.
  • Su obra refleja dos mundos: el hispanohablante y el quechua hablante, lo que le otorga singularidad en su escritura.

Desafíos del Bilingüismo

  • El bilingüismo se describe como una "desventura", ya que implica lidiar con dos sistemas lingüísticos y culturales.
  • La producción intelectual de Arguedas incluye obras significativas como "Agua" y "Los ríos profundos", entre otras.

Expresión Emocional a Través del Bilingüismo

  • El bilingüismo permite a Arguedas expresar emociones intensamente, utilizando tanto el español como el quechua.
  • Se destaca cómo esta dualidad refleja la experiencia vivida por millones de peruanos.

Definición y Tipos de Bilingüismo

  • Definir el bilingüismo es complejo; involucra factores sociales, psicológicos y lingüísticos.
  • Se explica que un hablante bilingüe tiene control sobre dos lenguas (L1 y L2), variando en habilidades comunicativas.

Grados de Competencia Lingüística

  • El grado de bilingüismo puede variar según múltiples factores; no todos los niveles lingüísticos son iguales para cada lengua.
  • Se introduce la noción de "bilingüismo equilibrado" frente al "bilingüismo dominante".

Impacto Social del Bilingüismo

  • La aculturación se define como un proceso psicosocial donde se adoptan rasgos sociales de una lengua dominante.
  • Ejemplos ilustran cómo las distancias sociales afectan las percepciones entre comunidades lingüísticas.

Choques Culturales y Lingüísticos

  • Se discuten los choques culturales que surgen cuando las estrategias comunicativas fallan entre lenguas.
  • La motivación e empatía son claves para reducir distancias psicológicas entre hablantes de diferentes lenguas.

Conclusiones sobre Arguedas y su Legado Cultural

  • Arguedas valoró el encuentro entre lenguas, ampliando así su mundo cultural e intelectual.
  • Su obra muestra la autonomía cultural indígena frente a influencias externas, reflejando tensiones en su vida personal.

Análisis del Bilingüismo en José María Arguedas

Contexto y Desarrollo del Bilingüismo

  • El análisis del bilingüismo de José María Arguedas se aborda desde tres perspectivas: el análisis genético, microgenético e histórico-cultural.
  • La "bien llamada desventura" de su bilingüismo se relaciona con su temprana orfandad; perdió a su madre a los dos años y fue criado por una madrastra que lo discriminaba.
  • Aprendió quechua al convivir con los criados indígenas de la hacienda, desarrollando un pensamiento narrativo rico en cuentos y leyendas quechuas.
  • Arguedas reflexionó sobre la belleza de las canciones quechuas, comparándolas con la poesía erudita que estudió más tarde, destacando la fusión cultural en su mente.
  • Se menciona la teoría de Lev Vygotsky sobre el desarrollo de la conciencia lingüística a través del bilingüismo y sus implicaciones para el aprendizaje.

Teoría Vygotskiana y Conciencia Lingüística

  • Según Vygotsky, la conciencia lingüística se desarrolla mediante actividades como leer y escribir en diferentes idiomas, actuando como mediadores psicológicos.
  • El lenguaje es visto como un mediador esencial para las funciones cognitivas; Arguedas poseía un "doble pensamiento verbal", pensando tanto en quechua como en español.
  • Este doble pensamiento le permitió recrear el pensamiento mítico indígena junto al lógico occidental, mostrando una cognición dividida entre dos culturas.
  • Se define el metalenguaje como la toma de conciencia sobre los componentes del lenguaje para mejorar producción y comprensión tanto oral como escrita.
  • Las habilidades metalingüísticas incluyen aspectos fonológicos, sintácticos, léxicos, semánticos y pragmáticos; estas habilidades evolucionan desde baja hasta alta conciencia.

Impacto Emocional y Personalidad

  • La lectura y escritura son fundamentales para desarrollar habilidades metalingüísticas; el proceso educativo transforma profundamente la mente del individuo.
  • Su ingreso a la Universidad Nacional Mayor de San Marcos fue crucial para estudiar literatura; Arguedas se sumergió en obras variadas desde Sófocles hasta Vallejo.
  • A pesar de su pasión por las letras, enfrentó traumas emocionales significativos debido a maltratos durante su infancia por parte de familiares cercanos.
  • Los abusos sufridos influyeron notablemente en sus obras literarias, donde personificó figuras abusivas reflejando sus experiencias traumáticas.
  • Recordó momentos dolorosos relacionados con su niñez que marcaron su desarrollo emocional e impactaron su visión literaria.

Flujo y Personalidad Auto Técnica en la Vida de José María Arguedas

Conceptos Clave sobre el Flujo

  • El flujo negativo puede causar sufrimiento, mientras que el flujo útil genera una personalidad auto técnica. Según Six y Mihaly, cualquier ser humano puede alcanzar la felicidad al plantearse metas claras y lograrlas con éxito.
  • La felicidad se define como una experiencia óptima que surge al alcanzar los objetivos de actividades auto técnicas, donde "auto" significa por sí mismo y "télica" se refiere a un propósito claro.

Motivación Intrínseca y Experiencias Óptimas

  • La motivación intrínseca es fundamental para desarrollar una personalidad auto técnica. Esta motivación proviene de intereses personales, curiosidad y desafíos, lo que permite a las personas disfrutar del proceso de alcanzar sus metas.
  • Las experiencias óptimas son estados placenteros que generan satisfacción vital. En este contexto, el acercarse a la meta proporciona retroalimentación necesaria para crear un flujo positivo tanto emocional como cognitivo.

Flujos Útiles vs. Malignos

  • Existen flujos útiles caracterizados por la motivación intrínseca y el disfrute de metas trascendentes. En contraste, el flujo maligno está asociado con la motivación extrínseca, como recompensas o presiones sociales.
  • José María Arguedas experimentó flujos malignos debido al rechazo de su obra por parte de la comunidad académica. A pesar de esto, logró ser feliz a través de su productividad y amor por su cultura.

Impedimentos para Fluir

  • Los impedimentos para experimentar un flujo positivo pueden ser obstáculos externos significativos. Estos incluyen condiciones sociales como anomia (falta de reglas morales) y alienación (actuar en contra de las propias metas).
  • Arguedas vivió formas de flujo maligno desde su niñez, lo cual contribuyó a sus patologías psicológicas como ansiedad y estrés. Su diario revela momentos críticos relacionados con su salud mental.

Reflexiones sobre la Vida y Bilingüismo

  • En 1966, Arguedas expresó pensamientos suicidas en su diario debido a crisis psíquicas originadas en su infancia. Esto refleja su lucha interna con la incapacidad creativa y social.
  • El análisis micro genético del bilingüismo muestra cómo Arguedas utilizó ambas lenguas (quechua y español), desarrollando así una habilidad literaria única que enriqueció la literatura peruana contemporánea.

Modelo de Memoria y Bilingüismo en la Cognición

Procesamiento de Información y Sistemas de Memoria

  • La psicología del procesamiento de información propone un modelo multi almacén que incluye memorias sensoriales, a corto plazo y a largo plazo. Las memorias sensoriales registran información por visión y audición durante 0.5 a 2 segundos.
  • Las memorias a corto plazo, también llamadas memoria de trabajo, son transitorias y permiten aprender, comprender y razonar al categorizar la información interactuando con las memorias a largo plazo.
  • La memoria a largo plazo es un almacén permanente que guarda información indefinidamente; interactúa con las memorias cortas para dar significado a los datos procesados.

Bilingüismo y Cognición Dividida

  • José María Arguedas utiliza su pensamiento verbal en español y quechua, lo que le permite una perspectiva lingüística transcultural enriquecida por la dimensión sociocultural del idioma. El término "huamán" se traduce como halcón o águila, recuperando así su significado mitológico andino.
  • La memoria operativa tiene múltiples componentes para ejecutar tareas cognitivas; el modelo propuesto por Anbaa destaca cómo esta memoria interactúa con las largas para facilitar el aprendizaje y comprensión del lenguaje.

Componentes de la Memoria Operativa

  • Los operarios automáticos en la memoria operativa incluyen el bucle fonológico (habla interna) que forma códigos verbales para almacenar y recuperar información rápidamente desde la memoria a largo plazo.
  • El operario visoespacial manipula imágenes visuales actualizando recuerdos en la memoria larga e imaginando escenarios futuros; esto se activa instantáneamente con palabras clave como "huamán".

Reflexiones sobre el Bilingüismo

  • Arguedas automatiza el cambio entre quechua y español gracias al bilingüismo temprano, lo cual influye en su narrativa literaria al crear un universo narrativo bilingüe único. Esto contrasta con otros escritores indigenistas que no logran esta integración cultural tan profunda.
  • Se plantea cómo hacer consciente al lector sobre la edición bilingüe mediante auto-traducciones de voces significativas dentro de su cosmovisión indígena, utilizando ejemplos poéticos para ilustrar sus ideas complejas sobre identidad cultural.

Ejemplos Literarios

  • En "Los ríos profundos", Arguedas evoca imágenes potentes usando metáforas relacionadas con elementos naturales como ríos turbios ("jaguar mayo") para expresar emociones profundas vinculadas a su cultura indígena. Estas metáforas reflejan una rica intertextualidad entre lengua e identidad cultural.
  • A través del uso del lenguaje figurado, Arguedas establece conexiones entre estructuras gramaticales del quechua y español, mostrando cómo estas interacciones enriquecen su obra literaria mientras explora temas universales como violencia y resistencia cultural.

Modelo de Signo Lingüístico y Bilingüismo en José María Arguedas

Procesamiento de Información en el Bilingüismo

  • El modelo de signo lingüístico se basa en la conexión entre significado y significante, destacando cómo las personas bilingües duplican memorias de fonemas y léxicos.
  • Para comprender palabras habladas, los bilingües realizan un doble análisis acústico que incluye reconocimiento de fonemas tanto del quechua como del español.
  • Las memorias léxicas reflejan necesidades culturales, siendo el quechua rico en vocabulario relacionado con relaciones familiares y fenómenos naturales.

Sistema Cognitivo y Producción Lingüística

  • El sistema cognitivo permite evocar palabras articuladas en ambos idiomas, generando secuencias para hablar en quechua y español.
  • La lectura implica un análisis visual directo; se utilizan memorias ortográficas para reconocer palabras escritas en ambos idiomas.

Dominancia del Bilingüismo

  • Se define el bilingüismo dominante como aquel donde una lengua es superior a la otra; Arguedas experimentó esto al pasar del quechua al español como segunda lengua.
  • Arguedas afirmó su dominancia en quechua, indicando su capacidad para escribir poesía solo en este idioma, considerándolo más natural.

Conexiones Léxicas y Conceptuales

  • Aplicando el modelo de Crol y Stewart (1994), se observa que las conexiones léxicas son más fuertes desde la L2 (español) hacia la L1 (quechua).
  • Las conexiones conceptuales son más robustas desde L1 hacia L2; esto afecta la fluidez al escribir textos.

Contexto Histórico-Cultural del Bilingüismo

  • La extirpación de idolatrías durante la conquista afectó las lenguas nativas, marginándolas culturalmente.
  • Arguedas enfrentó dificultades al escribir en quechua debido a la falta de normativas unificadas entre diferentes regiones andinas.

Crisis Social y Cultural en Perú

Dominación Política y Explotación Económica

  • La crisis social y cultural en Perú se manifiesta a través de conflictos políticos actuales, especialmente relacionados con el bilingüismo.

Críticas al Proyecto de Ley sobre Lenguas Aborígenes

  • Se discute un proyecto de ley que busca la preservación y difusión de lenguas aborígenes; las críticas provienen de congresistas nacionalistas hacia Martha Celebrar por no respaldarlo.
  • La oradora menciona su experiencia académica, argumentando que tiene más credenciales que sus oponentes en el debate sobre educación y lenguas originarias.

Identidad Cultural y Lingüística

  • La oradora destaca su capacidad para hablar lenguas originarias y su participación en congresos lingüísticos, enfatizando la importancia del reconocimiento cultural.
  • Se critica la falta de representación femenina en posiciones políticas importantes dentro del Congreso peruano.

Contexto Histórico y Social

  • Se menciona el rechazo al proyecto de ley sobre lenguas originarias por parte de excongresistas como Martha Hildebrandt, lo cual refleja tensiones culturales persistentes.
  • El discurso en quechua y aimara se presenta por primera vez en el Congreso peruano en 2021, marcando un hito importante para la identidad indígena.

Pensamiento de José María Arguedas

  • Arguedas es mencionado como una figura clave que aborda la dualidad cultural entre las culturas andina e hispana, destacando su compromiso humanista más allá de la política partidaria.
  • Su obra refleja un deseo por reconciliar estas dos culturas a través del diálogo, rechazando la aculturación impuesta por el centralismo limeño.

Migraciones y Crisis Urbana

  • Las migraciones andinas hacia Lima han reducido significativamente la población rural, creando problemas urbanos como pérdida de identidad regional debido a la globalización económica.
  • Se plantea una utopía cultural donde se busca reconciliar las diferencias entre culturas mediante un entendimiento mutuo entre indígenas y criollos.

Crítica a Mario Vargas Llosa

  • Vargas Llosa es criticado por considerar erróneamente que Arguedas propone una vuelta al pasado incaico; sin embargo, se argumenta que su visión es hacia el futuro con un enfoque inclusivo.
  • A pesar del énfasis en los valores quechuas, Arguedas promueve una reconciliación cultural sin caer en idealizaciones arcaicas ni aculturaciones destructivas.

La Crisis de Identidad en la Obra de José María Arguedas

Representación de los Zorros y la Desintegración Cultural

  • Los zorros simbolizan a los indígenas andinos y costeños, representando su conexión con el mundo andino y el mundo costeño.
  • Los indígenas que migran a Chimbote enfrentan un desarraigo cultural, perdiendo su lengua natal y adaptándose al español para sobrevivir.
  • La obra refleja una sociedad en crisis; Arguedas se siente angustiado e incongruente, intercalando diferentes tipos de textos para expresar su dolor.

La Agonía Creativa de Arguedas

  • Arguedas, víctima de una crisis creadora y depresión, decide suicidarse en 1969; su obra "Todas las Sangres" es un reflejo del pensamiento utópico hispanoamericano.
  • Se reivindica como escritor bilingüe, afirmando su orgullo por hablar tanto español como quechua, destacando la importancia de la multietnicidad en Perú.

Impacto en la Psicología Peruana

  • La relevancia de Arguedas se discute desde el punto de vista psicológico; sus obras autobiográficas ofrecen una visión profunda del alma del niño indígena.
  • "Los ríos profundos" incluye pasajes sobre su infancia y adolescencia, explorando sus sentimientos y conflictos internos.

Influencias Personales en Su Escritura

  • La obra describe el sufrimiento emocional durante su infancia marcada por la pérdida materna y las dificultades familiares.
  • Su experiencia personal influyó significativamente en su escritura; vivió humillaciones que moldearon su sensibilidad artística.

Reflexiones sobre el Mestizaje

  • El mestizaje es un tema central en sus estudios psicológicos; se analiza cómo influye en la identidad peruana.
  • Las experiencias traumáticas vividas por Arguedas son fundamentales para entender sus obras literarias y su perspectiva cultural.

Influencias Culturales en la Mente de José María Arguedas

La Deshumanización y el Sistema de Servidumbre

  • Se menciona que los indios eran considerados como "pongos", sirvientes comprados como ganado, lo que refleja una actitud despreciable hacia ellos por parte de los hacendados.
  • La experiencia personal del autor con la cultura andina y occidental influye en su percepción, destacando cómo estas culturas moldearon su identidad.

Aspectos Culturales y Racionalidad

  • Se discute la importancia del aspecto cultural en la formación de la mente, donde se argumenta que muchas veces nuestra racionalidad está influenciada por modelos mentales heredados.
  • La percepción nacional es vista como objetiva, pero se contrasta con una mentalidad rural cargada de subjetividad.

Animismo y Emocionalidad

  • Se plantea que la matriz para entender la realidad no es solo objetiva, sino también emocional; describe una mente animista que otorga vida a objetos inanimados.
  • Ejemplos psicológicos ilustran cómo los niños perciben el movimiento en la naturaleza, reflejando un entendimiento más emocional e intuitivo.

Bilingüismo y Escritura

  • Se explora cómo el bilingüismo influyó en Arguedas al escribir sobre sus sentimientos; él sentía que no podía expresar completamente sus emociones en castellano.
  • El autor reflexiona sobre el desafío de traducir sentimientos complejos a un lenguaje objetivo, creando un híbrido entre emoción y razón.

Crisis Emocionales y Suicidio

  • Se aborda la decisión de Arguedas de suicidarse, sugiriendo que su sensibilidad emocional lo llevó a enfrentar varias crisis antes de su muerte.
  • Las críticas hacia su obra literaria resaltan su innovación al integrar elementos culturales y sociales dentro de sus narrativas.

Filosofía de Liberación y Contexto Intelectual

  • Se menciona el debate sobre colonialismo e independencia intelectual durante su vida, destacando las contribuciones filosóficas de Augusto Salazar Bondy.
  • El pensamiento crítico sobre colonización sigue vigente hoy en día; se discute cómo conceptos contemporáneos como recolonización emergen dentro del contexto global actual.

Reflexiones sobre el Bilingüismo y la Identidad Cultural en José María Arguedas

Planteamientos Iniciales sobre el Bilingüismo

  • Se menciona un enfoque diferente hacia el bilingüismo, destacando una conciencia del 60% sobre la dependencia y deficiencia en la diversidad cultural, así como su relevancia en los últimos 50 años desde la muerte de Arguedas.

La Duplicidad Lingüística de Arguedas

  • El bilingüismo fue una fuente de estrés y ansiedad para Arguedas; él consideraba su capacidad para pensar en quechua y español como una "bien amada desventura" debido a su orfandad temprana.
  • Desde niño, Arguedas asimiló cuentos y mitos quechuas, desarrollando un pensamiento narrativo poderoso que refleja su experiencia vivida entre dos culturas.

Cognición Dividida y Metalingüística

  • La habilidad metalingüística de Arguedas se vio potenciada por su escritura; la psicología moderna indica que esta habilidad mejora con la práctica escrita.
  • Creó un español literario influenciado por el quechua, buscando traducir las estructuras lingüísticas indígenas al castellano.

Influencias Literarias y Sociales

  • Su pensamiento sobre identidad nacional se nutrió de lecturas de Manuel González Prada y José Carlos Mariátegui; aunque no fue político, simpatizaba con ideas socialistas.

Utopía Literaria y Crisis Creativa

  • La propuesta literaria de Arguedas es vista como una utopía futura que busca un encuentro entre el quechua y el español, contrariamente a lo afirmado por Mario Vargas Llosa.
  • En sus novelas "Los ríos profundos" (1958) y "El zorro de arriba y el zorro de abajo" (1969), se refleja una crisis personal profunda; su angustia creativa culmina en su suicidio en 1969.

Legado Etnolingüístico

  • Rechazó la aculturación indígena a favor de la transculturación; su obra es fundamental para entender el desarrollo del campo etnolingüístico.
Video description

¿QUÉ ES LA ACULTURACIÓN? La aculturación es un proceso psicosocial en el que quien adquiere una segunda lengua adopta los rasgos sociales y psicológicos de la comunidad de la lengua dominante política, cultural, técnica o económicamente. El deseo de aculturarse, o de no aculturarse, depende de las distancias social y psicológica que haya entre el aprendiz y el grupo cultural de la segunda lengua. JOSÉ MARÍA ARGUEDAS ALTAMIRANO (1911 – 1969), es considerado como uno de los grandes representantes de la literatura peruana por su singularidad de ser un escritor plenamente bilingüe. Su obra está escrita en español pero refleja dos mundos: el mundo hispanohablante y el mundo quechuahablante. Arguedas consideró su bilingüismo como una “bienamada desventura” porque tenía que lidiar con dos sistemas lingüísticos y dos culturas. Esta fue la fuente de su creatividad pero también de su lucha contra la aculturación, es decir, la adopción de las características de la comunidad hispanohablante que es la lengua dominante, política, cultural y económicamente en el Perú. INDICE (0:50) Introducción. (4:20) Marco teórico. (8:25) Problema de Investigación. (8:54) Análisis ontogenético del bilingüísmo de Arguedas. (9:07) Desarrollo cognitivo. (15:51) Desarrollo Emocional. (17:30) Desarrollo de la Personalidad. (24:39) Análisis microgenético del bilingüísmo de Arguedas. (24:55) El doble pensamiento verbal. (30:03) La cognición dividida bilingüe. (33:06) Modelo de Logogen y bilingüísmo. (36:04) El bilingüísmo dominante de Arguedas. (39:10) Análisis histórico cultural del bilingüísmo de Arguedas. (44:45) El pensamiento arguediano. (46:05) Realidad social peruana. (47:33) El ideal utópico: hacia la reconciliación cultural. (49:35) La aculturación: destrucción del ideal utópico. (51:54) Todas las sangres: Arguedas, padre espiritual de la multietnicidad. (52:48) Entrevista al Dr. OSWALDO ORELLANA MANRIQUE, Decano de la Facultad de Psicología. U.N.M.S.M. (1:11:19) Conclusiones. PROBLEMA DE INVESTIGACIÓN ¿Qué rol jugó el bilingüísmo y el conflicto de aculturación en el suicidio de José María Arguedas? El presente vídeo fue elaborado por estudiantes de la Escuela Profesional de Psicología, Facultad de Psicología de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos; en el marco del curso MOTIVACIÓN Y ACTITUDES PSICOSOCIALES, semestre 2022 – I. La investigación estuvo dirigida por el profesor José Moisés Chávez Zamora de la Facultad de Psicología. U. N. M. S. M. Lima, Perú.